Слово на песке. Часть 1

Записки о Японии

Слово, написанное на песке – недолговечно.

Его быстро смоет волна,

Но оно останется в сердце навсегда…

Рассвет на побережье океана

Новый день на Земле начинается с рассвета в Японии. Мне хотелось его увидеть, но в городе не всегда можно увидеть восходящее солнце. На океане в Ито рассвет ясного дня проспала, а в остальные дни утром было пасмурно. В Бентендзиме я решила, во что бы то ни стало увидеть рассвет, и встала рано. Рыбацкие катера ушли в море ещё раньше, почти затемно. Я спешила, потому что небо уже начинало розоветь, а до побережья – минут двадцать ходу. У самого берега росли сосны, наклонившиеся от ветра, и вдруг в соснах я увидела большой красный круг! Удивительное зрелище! Камера, к сожалению, видит солнце белым, а не красным, как видят наши глаза. Но солнечный круг был действительно красным на восходе.

Через несколько минут я была на пустынном берегу. Океан в Бентендзиме находится на юге, так что солнце всходило не из-за океана, а из-за горизонта на суше. Океан и берег окрасились утренним солнечным светом. Белые катера рыбаков виднелись далеко в море. Открытый океан впечатляет! Внезапно, я поняла, что нахожусь на острове, вокруг которого – вода, отделяющая от материка. Остров – как плот в открытом океане, который не может пристать к берегу. Мне стала понятна некоторая отдалённость островитян. Этот восход был одним из самых памятных моментов в Японии. На песке у края океана я написала слово – KAERIMASU, что значит ВЕРНУСЬ.

Японские художники в Москве

В первых числах ноября 2011 года, Чиеко и группа японских художников из 5-и человек прилетели в Москву на выставку «Искусство куклы» в Манеже. Я, вместе с товарищами по Ассоциации, принимала участие в той выставке, а также помогала Чиеко на их стенде. Монтаж выставки – дело хлопотное, к тому же организаторы не очень хорошо владели английским, а японским тем более. Я помогала разыскивать подиумы, инструменты для монтажа и прочее. Японские художники привезли удивительные куклы: шарнирные из фарфора, фантазийные текстильные, скульптурные работы Ихунке и ещё одного художника из Фукусимы. Куклы японцев отличались иной эстетикой, образами и материалами. Во время работы выставки, в Манеже побывали тысячи зрителей, и японский стенд, который находился в «художественной» части, был в центре внимания. Некоторые работы купили, несмотря на высокую цену. Я часто подходила к их стенду и помогала общаться с посетителями. Кроме времени, проведённого на выставке, у японской группы было немного свободного времени. После окончания монтажа мы с моей школьной подругой Людой, которая живёт в Москве, водили японскую группу в Столовую 57 в ГУМе. Затем, вечером каждого дня водили их в ресторан, а в последний вечер – в гости к Люде. «Нашим японцам» нравилась русская кухня и водка! Одна из художников, по имени Кими, пригласила нас с Людой к себе в гости, когда окажемся в Нагано. Моё участие в выставке Чиеко было уже решено, поэтому я пообещала приехать в гости к Кими весной.

Так состоялось моё знакомство с японскими художниками. Но, если бы наша группа художников не отказалась от поездки, мы в то же самое время были бы в Японии...

Новые впечатления

29 марта я отправилась в Японию, чтобы принять участие в Международной выставке кукол World Ningyo Exhibition 2012, организатором которой была Чиеко. Я привезла не только свои куклы, но ещё работы коллег. Кроме участия в выставке, у меня были и другие интересные планы. После Москвы, мы с Кими переписывались и договорились о моём визите в Нагано. Фелиз прислал своё фото с моей птичкой, и я вспомнила его лицо. С Фелизом мы договорились поехать на Фудзи-сан. С помощью Чиеко, я продлила членство в клубе и выиграла билет на концерт KAT-TUN в Хиросиме. Во время моего визита они давали концерты в двух городах – Саппоро и Хиросиме, но Чиеко просила не уезжать во время выставки, так что остался только один вариант - Хиросима.

В аэропорту меня встретила Чиеко, потому что на одну ночь, перед поездкой к Кими, я останавливалась у неё дома. Скажу сразу, что Чиеко заботилась не только обо мне. Забота об участниках выставки, приезжающих из-за рубежа, была частью её бизнеса. Она встречала, устраивала жить в отель или к знакомым, предлагала программу пребывания в Японии помимо выставки. Бесплатное участие позволяло Чиеко как организатору выбирать участников. На выставках, где участники оплачивают место, их куклы могут быть любыми по теме и качеству, но Чиеко выбирала работы, соответствующие её концепции выставки. При продаже куклы, автор получал ту сумму, которую назначил, а галерея и Чиеко получали проценты, начисленные сверх авторских. Таким образом, все были заинтересованы в продаже, а участие в подобной выставке в центре Токио считалась престижной.

К Чиеко мы ехали на поезде с пересадкой около двух часов, а затем её муж довёз нас на машине от станции до дома. Это был совсем другой Токио – спокойный район с двухэтажными домами и небольшими участками. Я увидела цветущие деревья, а у нас всё ещё лежал снег! Дом семьи Огава показался мне небольшим, хотя когда-то в нём проживали семеро: Чиеко с мужем, четверо детей и мама Чиеко, помогавшая управляться с детьми и хозяйством. Во время моего визита, в доме жили только трое. Старшие дети и мама жили отдельно, с родителями оставался лишь младший сын Широ. Меня устроили на футоне в свободной комнате на первом этаже, рядом с кухней. В этой же комнате останавливался Ихунке в сентябре 2011-го. Кроме домашнего алтаря, называемого камидана, в комнате были шкафы с книгами, а также множество стопок книг и журналов вокруг. Некоторое время назад Чиеко издавала журнал по авторской кукле, единственный в Японии. К 2012-му, эта деятельность была уже в прошлом, по причине нерентабельности. Представления о том, что в домах Японии строгий интерьер и мало вещей, не верны. На самом деле, разнообразных вещей даже слишком много!

Мы с Чиеко совершили небольшую прогулку по округе. Посмотрели пересохшую речку, зашли в небольшой магазин со сладостями, чтобы купить традиционный гостинец для Кими. По дороге купили несколько длинных сладких картофелин; я хотела попробовать, и Чиеко запекла их дома. Мне понравилось! Также понравился удон с овощами, который она довольно быстро приготовила. Вечером мы втроём ходили в местный паб выпить пива. Чиеко и её муж Киёши увлекались музыкой и даже выступали в пабе иногда. Но, в тот вечер никого не было, кроме нас. Публика приходила гораздо позже, почти ночью. Выпив по кружке пива, мы вернулись домой, ведь наутро надо было вставать очень рано. Мне выдали очень тёплое одеяло, так что ночью не замёрзла, хотя привыкла к отапливаемому дому.

63
0
Este artigo foi útil?
Help us improve the site
Give Feedback

Deixar um comentário

Thank you for your support!

Your feedback has been sent.